エルンスト・ヘフリガー [オペラ歌手]
エルンスト・ヘフリガー(テノール、スイス1919.7.6-2007.3.17)については、たぶんシューベルトの「冬の旅」などのCDで名前と来日が多く、日本との関係が深いということなど、なんとなく知っていました。とても感動して、再認識したのは、いわゆる日本の唱歌をドイツ語訳したものを歌ったCDを聴いたときです。ドイツ語歌詞のなじみ深い歌が、日本語で歌われる以上に心に迫ってきて、胸がいっぱいになりつつ、驚いたものです。
日本の歌が、ドイツ語で歌われるのは受け入れ難いという向きもあるようですが、私は全然気になりません。ドイツ語訳が云々の評もありますが、幸いか残念ながら、ドイツ語がそこまでわかりませんからこれも大丈夫。気恥ずかしいというか、気持ち悪いので必ず飛ばすのはCDの最後に入っている日本語で歌われる歌です^^;
数日前に亡くなったときょう知りました。享年87歳。
ヘフリガー、ドイツ語で歌う日本の歌曲 VOL.1 〜3
これが初版だと思いますが、後で他の版も出ているようです。
関連記事:日本の歌
エルンスト・へフリガーはまだ未鑑賞で恐縮なのですが。。。(^^;)
来日も多かったのですねぇ?!
「この道」等の日本歌曲の名曲をドイツ語で歌ったと言う事でかなり興味深かった歌手なのですが、数日前にご逝去された事が新聞に掲載されていました。
by YUKI (2007-03-21 15:06)
ヘフリガー亡くなられたんですか。
このところ仕事の忙しさがピークで、ほとんど新聞も読まなかったので、知りませんでした。もう87歳になられてたんですね。
ご冥福をお祈りいたします。
by TARO (2007-03-21 23:49)
YUKIさん
>この道」等の日本歌曲
ぜひ聞いてみてください。いいですよ。
TAROさん
私も新聞、ネットニュースではなく、ユルシュールさんのところで知りました。で、検索してみたら、ヘフリガー氏紹介サイトでもすでに没年が記入されていて、びっくりするやら感心するやら・・・
http://www.bach-cantatas.com/Bio/Haefliger-Ernst.htm
by euridice (2007-03-22 07:35)
新聞に出ていましたので、TAROさんが取り上げると思っていましたが、edcさんが先でしたね。
通信社の配信ではなくて、
>日本の音楽事務所に家族から連絡が入った
となっていましたので、引退されていてもわりと早くに訃報が出たのかもしれませんね。
by keyaki (2007-03-22 10:19)
ここに来るまで亡くなった事を知りませんでした。
ヘフリガーが日本の歌や和歌を歌ったCDは以前持っていたんですが、
あれどうしたっけなぁ?(^^;
ご冥福をお祈りいたします。
by ふくろう (2007-03-22 12:16)
日本歌曲を歌うCDがあったはずなのに見つからなくて、とりあえずあったたのを聴いてみました。
ヘフリガーの声。
65歳の「白鳥の歌」
この歌を歌うにはあまりに若々しい。
そして思い出したのが、来日公演の魔笛のタミーノ。
当時からシュライヤーファンだった私には声はともかく容姿が小柄なのにいかつくて違和感あった~
容姿なんて音楽に(オペラ)に関係ないとは言え、どうしても・・・^^
容姿はともかく歌は・・・う~ん 美声で素直に歌っていますね。
日本歌曲を歌ったのはきっと癖のないストレートな表現ですっきり受け入れることができたんだと思います。
懐かしい方が亡くなられた報にぽっかり胸に穴が空いた気分です。
by ななこ (2007-03-25 10:03)
>小柄なのにいかつくて
写真でしか知りませんが、たしかに・・^^;
by euridice (2007-03-25 20:38)
euridiceさん、ご無沙汰しておりました。ユルシュールです。
先日は弊ブログにコメントとトラックバック、ありがとうございます。
ごあいさつが遅くなってしまってごめんなさい。
ヘフリガー氏のドイツ語訳日本歌曲、宗教曲やリートやオペラで彼が残した業績に決して劣らない、本当に偉大なお仕事であると思います。
ドイツ語で日本歌曲が歌われる違和感を指摘されることもあったとのことですが、私はむしろ、ドイツ語の日本歌曲は意外なまでにしっくりくるなあ、と先日のテレビ放送を鑑賞していて驚きました。
ヘフリガーさん、7月生まれだったのですね。今知りました。
by ユルシュール (2007-03-25 23:29)
>ドイツ語の日本歌曲は意外なまでにしっくりくる
ほんとにそうです。
by euridice (2007-03-26 07:44)